1. 城市首页
  2. 城事关注
  3. 招商引资
  4. 旅游文化
  5. 高层对话
  6. 品味安徽
  7. 城市节庆
  8. 城市专题
  9. @安徽城市

景点说明出洋相 绩溪县野猪石被翻译成"野熊石"

来源:安徽网 2013-05-07 09:25:16

  “bear不是熊吗,怎么被翻译成猪了,再说wilk也没有‘野生’的意思啊。”近日有游客在绩溪县家朋乡的“野猪石”景点旁发现,指示牌上英文翻译出现了明显错误,“野猪石”被翻译成了“Wilkbear Stone”。

  记者昨天通过网上翻译软件查询发现,“野猪”的英文翻译有三种,分别是wild boar、boar 或者SusScrofa。Bear在英文中是熊的意思。

  “那个牌子是几年前乡政府竖的。”管理景区的旅游开发公司一位负责人告诉记者,附近有不少景点和对游客的安全警示等牌子,不仅有英文翻译错误,也有中文的错误。家朋乡政府办公室一位工作人员昨天告诉记者,对于指示牌的错误他们将转告相关部门提醒改正。

  本报记者 曹庆

分享到:

相关报道

城市资讯榜

  1. 1合肥将建视频监控系统
  2. 2《熊出没》全国首场明星见面会在芜湖方特举
  3. 3东航完成安徽九华山机场试飞
  4. 4首个臭鳜鱼熟食生产线在黄山徽州区建成投产
  5. 5安徽潜山政府办官员参加饭局后死亡
  6. 6环巢湖旅游观光巴士推出短线游
  7. 7潜山县政府一办公室副主任饭局后外出散步死
  8. 8合肥金条快卖断货 小长假黄金销售额超4000万
  9. 9合肥阜阳北路高架和铜陵路高架8月底通车
  10. 10合肥新增530台环保出租车

专题更多>>

重走知青路

寻找最美彩虹,新浪安徽带您重走知青路。[详情]

城市名片

旅游名片